Érted a csíziót? Nyiss éttermet! Fagyhozó és Dérhagyótársaságában a Mikulás földjén, ahol kapható lesz Az istenek eledele, és látható A torinói lepel. Úton Brémába ide tér be Marci és a titokzatos lovag meg A sárkánygyík és a lovag. A Tér(kör)kép és a Szitakötő szótár, no meg a Napkeleti bölcsek, valamint a Kiskirályok szerintitt található a Bábok világa, s abelépőknek csak A bűvös mondatot kell kimondani: Hubble, bubble, pukk! Akkor aztán nézhetik Kádár Béla képeit, hallhatják a mesét, hogy Volt egyszer egy rák. Nem kell kérdezni, mindezt Honnan tudják?, és igaz-e, hogy …a halott kalóz énekelt, mert Hétpecsétes titok, és az a fontos, hogy járjon a Szellemvasút …avagy nevessük, ami bangó.
![]() |
ÉS AKKOR...
Kámán Balázs a halott kalóz énekelt Hetedik osztályban két-három hónapig helyettesítette történelmet tanító osztályfőnökünket Kalóz. Ez persze az első napokban ráragadt gúnynév volt, mert ha bármit bizonygatni vagy hangsúlyozni akart, azt mondta, „erre mérget vehetsz” vagy „erre mérget vehettek“. Egyik osztálytársam szerint pontosan úgy ismételgette a kifejezést, mint A kincses szigetcímű regény kalózvezére. A tanár tehát Kalóz lett nekünk, vita nélkül elfogadtuk a hasonlóságot – de hát hogyan is vitattuk volna, hiszen nem ismertük a könyvet. Nem tudom, azért vettem-e ki akkor a könyvtárból, mert röstelltem a tájékozatlanságomat vagy nyomban kíváncsivá tett a kalózvezér. Mindenesetre elolvastam, és elégedetten találtam meg, hogy a többi tengeri banditánál eszesebb John Silvernek (ejtsd: dzsón szilvör) csakugyan ez a szavajárása. Olyan különös öröm volt ez, mintha felébredve ágyam mellett hevert volna, amire titkon sóvárogtam. Vagy hogy a regény történeténél maradjunk: mintha kincsekre akadtam volna. Ám ha neked is kedved támad elolvasni a könyvet, javaslom, keresd az újabb kiadást, Gy. Horváth László szellemesebb és pontosabb fordítását. Ebben például Silver azt hajtogatja – és minél szorultabb helyzetben van, minél idegesebb, annál többször ismétli –, hogy „ehhez vitorlát igazíthattok“; ami egy tapasztalt kalózhoz mégiscsak jobban illik, mint a méregre hivatkozás.
A 19. század derekán, Skóciában született Robert Louis Stevenson (ejtsd: rábört luiz sztívönzon) gyerekkorától sokat betegeskedett, és ágyban fekve nemcsak az olvasott, hanem a maga kitalálta történetekkel szórakozott. A kincses szigetet is tüdőbetegségét kúrálva írta a svájci Davosban, tizenkét esztendős neveltfiának – nem is sejtve, milyen népszerű művet alkot, s milyen rengeteg kalózregény (majd kalózfilm) születik az ő figurái, jellegzetes kaland-helyzetei nyomán. (Kalózokról, és éppen Stevenson regényét idézve, olvashattál a Szitakötő 7. számában: Heten a halott ládáján.)
A kincses szigettörténetét két szereplő meséli el. A fő krónikás Jim (ejtsd: dzsim), de amit ő nem élhet át, azt a kincskeresővé lett doktor rögzíti. A sokszorosan veszélyes – persze szerencsés kimenetelű – kaland idején Jim még gyerek. Szegényes tengerparti fogadójukba egy nap beállít, s ott is ragad az iszákos „vén kalóz“. Érezhetően nem a törvény, inkább rablótársai elől bujkál, mert magának, osztozkodás nélkül csak magának akarná a banda kincseit. Nála van a térkép, s a rejtekhely leírása – halála után ezek Jimre maradnak, ő pedig boldogan társul az utat szervező felnőttekhez.
De ne áltassuk magunkat! Hőseink célja csupán a kalózok rablott, a lakatlan szigeten elrejtett kincseinek megtalálása. Semmi más. A hétpróbás, egymást is gátlástalanul gyilkoló banditák elől kaparintanák meg a mesés vagyont. A regény legelső mondatában is felfedezhető a pénzéhség: azt írja Jim, hogy a kaland résztvevői kérték, számoljon be a történtekről, ne hagyjon ki semmit, „csak a sziget pontos fekvését, mivelhogy maradt még ott elszállítani való kincs“.
|