bla
SEGÉDANYAGOK

Itt tölthetőek le az egyes cikkekhez kapcsolódó természettudományos és humán segédanyagok, feladatsorok, óravázlatok. Kattintson a címekre!

 
Az egyes segédanyagok oldalán az oldalsó linkre kattntva  elérhetőek a kapcsolódó folyóiratcikkek.
 
Örömmel fogadunk új ötleteket.
Kérjük, a szerkesztőség e-mailcímére küldje segédanyagait!
[email protected]
0-nyito-design_04
0-nyito-design_05
SEGÉDANYAG

Virágvasárnap - humán feladatsor

- Messiás: héber szó, jelentése “felkent”, “segítő”. Az ókori zsidó állam megszűnése óta a zsidók várják a messiást, aki a királyságot helyre állítja. Mivel hitük szerint az Isten által felkent legnagyobb király Dávid volt, az ő utódjaiban reménykednek. A keresztények Jézust tekintik a megígért messiásnak, ezért is lett a messiás görög fordítása, a Khrisztosz (Krisztus) Jézus neve.

- Passió: a latin Passio Domini Nostri Jesu Christi (a mi Urunk Jézus Krisztus kínszenvedése) kifejezés első eleme. A szóalak a hazai latin kiejtést tükrözi, pl. mise, ostya, sekrestye. Lásd még páciens, pasziánsz, passzió, passzív.

- J. S. Bach Máté-passiója. Hallgassuk meg a 47. áriát: “Erbarme dich”.

http://www.youtube.com/watch?v=aPAiH9XhTHc

Péter háromszor elárulja Jézust még mielőtt a kakas hármat kukorékol, majd felismerve tettét, keserves sírásra fakad. Vajon miért női (alt) hangra írta Bach Péter áriáját? Mert 1727-ben a lipcsei protestáns közönség, amely először nagypénteken, a Szt. Tamás templomban hallotta, így könnyebben felismerhette, hogy Péter gyöngesége minden emberben, így benne is megtalálható. A lágy női hang gyöngeséget sugall.

- Barka: angol és német neve (pussy, das Kätzchen = “cica, macska”) a bolyhos, gömbölyded virágzatra utal. Hazánkban „cicamica" néven is emlegetik. A magyar barka szó a birkával közös eredetű.

- Szerepjáték: Jézus és Zákeus párbeszéde.

1988 - 2014 Liget Műhely Alapítvány | Impresszum | Hírlevél | Támogatók és Partnerek